原油と天然ガスからさようならのデンマーク

Dänen planen saubere Zukunft;

Abhängigkeit von Öl und Gas mindern



"Unsere Unabhängigkeitserklärung": So nennt Dänemark eine neue Energie-Strategie. Die Stromversorgung soll bis 2050 vollständig aus Erneuerbaren kommen.

http://www.taz.de/1/zukunft/umwelt/artikel/1/daenen-planen-saubere-zukunft/

以上のドイツ語記事の日本語訳こちらから


1.Abhängigkeit von Öl und Gas mindern

○Abhängigkeit(F)dependency、
○mindern、 to decrease、to lower

2.Dänen planen saubere Zukunft

○Dänen(P) the Danish  
○saubere、clean
○Zukunft(F)  future

3."Unsere Unabhängigkeitserklärung": So nennt Dänemark eine neue Energie-Strategie.

○Unabhängigkeitserklärung(F)declaration of independence、アメリカ合衆国のそれ(Declaration of Independence)を想起させますが、同じような意気込みを込めての、”独立宣言”なのでしょう。
○nennt→ nennen、to designate
○Dänemark、 Denmark
○Energie-Strategie → Energie+Strategie 二語をつなげています。そしてハイフンを使っていますね。使わずに繫げると Energiestrategie。パッと見ただけでは意味が取り難いですね。やはりハイフンを使った方が読者に親切というもの。

4.Die Stromversorgung soll bis 2050 vollständig aus Erneuerbaren kommen.

○Stromversorgung(F)electrical power supply
○vollständig、completely 
○aus Erneuerbaren 形容詞の erneuerbar(regenerative、 renewable)を名詞形に変換して  Erneuerbar として名詞的に使用。ドイツ語文法学習項目の一つとして文法書には記載されているでしょ。

日本語でよく耳にする(病院でかな?)クランケ。実はドイツ語の形容詞の、krank から来ているのですよね。名詞的に使用するためには頭文字を大文字にする→ はい、Krank。
ドイツ語の名詞には性別を付加しますから、
男性が krankだったら ein Kranker 
女性がそうだったら  eine Kranke

定冠詞付きだったら、男性→ der Kranke
          女性→ die Kranke
どちらも同じ Kranke。でも定冠詞で性別が分かるというもの。

STOCKHOLM taz | Das Timing hätte kaum besser sein können. Vor dem Hintergrund kräftig steigender Ölpreise präsentierte die dänische Regierung letzte Woche ihre Strategie, wie das Land seine Abhängigkeit von Öl und Gas weiter mindern soll. "Unsere Unabhängigkeitserklärung" nannte Klima- und Energieministerin Lykke Friis den Plan.

ストックホルム taz 発-タイミングとしてこれほどグッドタイミングはあり得ない。原油価格が強力に上昇しているのでデンマーク政府は先週、同国のオイルとガスに依存した状態を如何に縮小すべきかの戦略を提示した。「わが国の独立宣言」と気候・エネルギー大臣のリッケ・フリースは計画をそう名付けた。

週二、三回、メルマガ「ドイツ語新聞記事」でも綴っております。
無料登録はこちらから→ ●まぐまぐ


「人気blogランキング」へもあなたの一クリックが励みです(#^ー゚)v Danke schön!♪
↑ 

コペンハーゲンのマーメイド

Kopenhagener Meerjungfrau aufs Skelett abgemagert
http://de.news.yahoo.com/34/20100402/tod-kopenhagener-meerjungfrau-aufs-skele-045b8e8.html
Wo seit 1913 die Bronzestatue aus dem Märchen von Hans
Christian Andersen zu bewundern war, saß nun ein menschliches
Knochengerüst.
日本語訳はこちらから

1.Kopenhagener Meerjungfrau aufs Skelett abgemagert

  Kopenhagen、Copenhagen
  Meerjungfrau(F) mermaid [myth.]
  aufs Skelett
abgemagert → abmagern、to lose weight 


2. Wo seit 1913 die Bronzestatue aus dem Märchen von Hans Christian Andersen
 zu bewundern war, saß nun ein menschliches Knochengerüst.

   seit 1913 1913年以来、この年には何が起こったのか、想像できますよね。
         この年に人魚の銅像が設置されたのでしょう。

 Bronzestatue(F) bronze statue

aus dem Märchen von Hans Christian Andersen
    Märchen (N) fairy tale

bewundern, to salute

saß → sitzen,to perch

ein menschliches Knochengerüst
   Knochengerüst (N) skeleton

abgemagertMeerjungfrau.jpg
Die Originalfigur aus Bronze war eine Woche zuvor Richtung China verschwunden, wo sie ein halbes Jahr lang auf der EXPO 2010 in Shanghai zu sehen sein soll.
 オリジナルの銅像は一週間前、中国方面へと消えてしまった。実は
中国の上海ではEXPO 2010 の会場で半年間見物出来る予定になっている。

Den mageren Ersatz platzierten Mitarbeiter des
Naturhistorischen Museums auf einem Papp-Felsen. Wie es sich für einen ordentlichen Aprilscherz gehört, verschickten sie gleichzeitig eine Presseerklärung an Ritzau, Dänemarks Nachrichtenagentur: «Das Skelett gehört zur Art hydronymphus pesci (Nymphenfisch), die Ende des 17. Jahrhunderts ausgestorben ist.» Es sei eine der größten Kostbarkeiten des Naturhistorischen Museums, und aus der Königlichen Kunstkammer übernommen worden.
 やせ細った代替物は自然歴史博物館の館員たちが厚紙の岩の上に置いた。エイプリルフールの如くに聞こえるが、館員たちは同時にデンマークの報道機関である Ritzau に声明文を送った。「骸骨は人魚の一種に属するもので、これは17世紀末に全滅したものである」と。同自然歴史博物館が所有する最も高価なものの一つで、王室芸術室より取得したものである、と。

Dass das Skelett nach wenigen Stunden wieder verschwand, hatte
praktische Gründe: Der Papp-«Fels» hätte Regen nicht standgehalten. Über Ostern ist das Nymphenskelett im Museum zu besichtigen.
 骸骨が一、二時間後にまたも消えてしまったが、それには実質的な理由があった。厚紙の岩は雨に弱いとのこととイースターの期間中、同骸骨は博物館で見ることが出来る。

コペンハーゲンのマーメイド、またも襲われる

「あっ痛い!」 小さな人魚は汚されてしまった

コペンハーゲンのとっても有名な像はまたも野蛮人たちを惹きつけてしまった。すぐ近くには野蛮行為を喜ぶメッセージを彼らは残して行った。
コペンハーゲンの「小さな人魚」像はまたも攻撃の的になってしまった。何者かが銅像をペンキで汚したのだった。顔面、左腕、膝と、火曜日のことであったが、赤ペンキのスプレーが吹きかけられた。

MeerjungfrauFoto:dpa
"Aua": Kleine Meerjungfrau besudelt
15. Mai http://www.netzeitung.de/vermischtes/648427.html
Die berühmteste Statue Kopenhagens hat wieder einmal Vandalen angezogen. In der Nähe hinterließen sie eine schadenfrohe Botschaft.

Die Statue der «Kleinen Meerjungfrau» in Kopenhagen ist erneut Ziel einer Attacke geworden. Unbekannte beschmierten sie mit Farbe: Gesicht, der linke Arm und der Schoß der Bronzestatue waren am Dienstag mit roter Farbe besprüht.



続きを読む