Robbie Williams: Er raucht und trinkt nicht mehrAls Vater musste er sich entscheiden, was im Leben wichtig ist. Deshalb gab Robbie Williams nun für seine kleine Tochter Theodora Rose das Rauchen und Trinken auf.
以上のドイツ語記事のロビー・ウィリアムズの華麗なる変心?1.Robbie Williams: Er raucht und trinkt nicht mehrRobbie Williams→(Wikipedia日本語) *
(1)Er raucht und trinkt nicht mehr
このドイツ語文だけを見ての、わたしくのリアクションですが、、、どうもドイツ語文の解釈はパズルを解くかのようだ、などと思ってしまうのですが、、、このドイツ語文(1)はどのように理解しますか。
「彼(ロビーのことですが)はタバコを吸う、酒はもう飲まない」
つまり
(2)Er raucht, aber trinkt nicht mehr の意味と取れる? 一方だけを否定していると理解する?
それとも
「彼はタバコも吸わなければ酒ももう飲まない」
つまり
(3)Er raucht nicht mehr, er trinkt auch nicht mehr. の意味である? 両方を否定していると理解する。
つまり、(1)の文の nicht mehr は raucht と trinkt を否定している? それとも trinkt だけを否定している?
両方を否定する、否定する書き方(スタイル)についてですが、、、例えば、
(4)Er raucht nicht, (und) er trinkt auch nicht mehr.
(← ちょっと冗長気味かも)
(5)Weder raucht er noch trinkt er mehr.
実は本文へと読み進んでゆくと、(または読み進んで行かなくとも”正しく”理解されている方には)文(1)は両方を否定している意味で書かれていると当然のごとく了解しているでしょう。
2.Als Vater musste er sich entscheiden, was im Leben wichtig ist. Als Vater 父親として、
以前、結婚することさえも諦めていた節がありましが、結婚しましたね。そして子供も出来た。一人で生きている自分ではなくなった。
musste → muessen の過去形
sich(4格) entscheiden、to decide
3.Deshalb gab Robbie Williams nun für seine kleine Tochter Theodora Rose das Rauchen und Trinken auf. Deshalb、therefore
gab auf → auf|geben、 auf|hoeren、
Popstar Robbie Williams (38) raucht und trinkt wegen seiner kleinen Tochter nicht mehr. „Von drei Packungen am Tag bin ich auf null. Ich kann selbst nicht fassen, dass ich das geschafft habe. Ich trinke auch keinen Alkohol mehr. Vater zu werden heißt eben auch: entscheiden, was im Leben wichtig ist“, sagte der britische Sänger der „Zeit“.ポップスターのロビー・ウィリアムズ(38)は自分の娘のためにもタバコを吸わない、酒も飲まない。「一日に3箱からゼロになった。それを成し遂げたことが自分自身でも不思議だ。アルコールももう一滴も飲まない。父親になるということの意味、それは人生では何が重要なのか、それを決定することでもあるんだよ」と英国歌手は Zeit紙に語った。
http://www.bunte.de/newsline/robbie-williams-er-raucht-und-trinkt-nicht-mehr_aid_35608.html Donnerstag, 04.10.2012「人気blogランキング」へも応援と感激の一クリックをDanke!♪
ドイツ語ジョーク:ペトロと3ヶ国からの大工ドイツ語ジョーク:字数制限なしの死亡広告?