眠りたい、でも眠れない、どうしよう?


Zu müde zum Einschlafen – aber warum eigentlich?
 
Schlafstörungen gelten inzwischen als Volkskrankheit.
Die Hälfte der Weltbevölkerung leidet darunter.
Auch die Österreicher bleiben nicht verschont.
Laut einer Studie der Medizinischen Universität Wien
haben sich die Einschlaf- und Durchschlafstörungen
in den vergangenen zehn Jahren verfünffacht. Auslöser
können Stress, Lärm oder psychische Krankheiten sein.
Was man dagegen tun kann.
https://bit.ly/2F8QPLG 
 Freitag, 2. November 2018
 

ドイツ語記事のつづき↓

Aufgekratzt im Bett liegen, nicht einschlafen können und immer wieder wach werden, dieses Problem betrifft viele Österreicher. Forscher sind überzeugt, dass unsere Lebensweise daran schuld ist. Unser Gefühl, ständig erreichbar und immer online sein zu müssen. Der Grund: Unser Gehirn verlernt das bewusste Abschalten.

Aufgekratzt、 full of vim, cheerful,exhilarated
betrifft→ betreffen
jmdn./etw. betreffen, to concern so./sth., to apply to so./sth.
Lebensweise

verlernt→ verlernen
etw.(Akk.) verlernen, to unlearn sth., to forget sth.


興奮したままベッドに横たわる、でも寝入ることが出来ない、そして何度も目覚めてしまう、この問題は多くのオーストリア人に該当する。これは我々の生活様式が原因となっている、と研究者たちは確信している。我々の意識感覚として常時連絡が取れるようにしておくということ、そしていつでもオンラインでなければならないということ、そういう生活様式のことである。理由?我々の脳が意識的にシャットアウトすることを忘れてしまっているのである。


»Wir verlernen die Fähigkeit loszulassen«
わたしたちは自分自身を自由にさせる能力を忘れてしまっている

Die britische Schlafpsychologin Nerina Ramlakhan gegenüber britischen Medien: "Wir sind eine Gesellschaft, die niemals verschnauft. Wir stellen hohe Anforderungen an uns selbst, selbst wenn wir abends zu Bett gehen. Rituale und Pausen, die uns im Alltag herunterkommen und abschalten lassen, haben wir abgestellt."

loslassen、to let go, to let loose,
verschnauft → verschnaufen, to cathch one's breath
Anforderungen
im Alltag
herunterkommen、to come down, to descend,

abgestellt→ abstellen


英国の睡眠心理学者ネリーナ・ラムラカーン http://drnerina.com/ が英国メディアに対して発言している。『わたしたちの社会とは息を付くことを一度もしない社会です。わたしたちは自分自身に対して高い要求を設定する、それは夜ベッドに行くときにさえもです。日常生活の中でわたしたちを途中下車させたりスイッチを切ったりさせてくれる儀式や休憩、それらをわたしたちは取り外してしまっているのです。』

Wir gönnen unserem Gehirn keine Pausen mehr
我々は自分の脳にもはや休息を与えない

Unsere Tagesabläufe seien heute eng durchgetaktet und wenn sich mal eine kurze Pause auftut, nutzen wir sie nicht als solche. Ramlakhan erklärt das am Beispiel eines Supermarktbesuchs: "Wenn wir früher einkaufen gegangen sind, waren wir spätestens in der Kassenschlage zum Warten und Langweilen verurteilt. Heute füllen wir jede noch so kleine Lücke mit dem Blick auf das Smartphone, der Beantwortung von E-Mails oder durchstöbern unseren Amazon-Account."

Tagesabläufe(P) → Tagesablauf(M)daily routine

durchgetaktet→ durchtakten、tightly packed

auftut→ auftun
etw(Akk.)auftun, to find smt.
sich(Dat.) etw.(Akk.) auftun, to help oneself to smt.

etw(Akk.)durchstöbern, to browse sth.


我々の毎日のルーティンは今日、それぞれぎっしりと埋まっていて、たとえば小休止を取るとしてもそれをそのものとしては利用しないとのことだ。ラムラカーンはその例としてスーパーマーケットでの買い物についてこう説明する。『以前でしたら、買い物に行くとわたしたちはレジで長い列に並んで待たされたり退屈させられてしまっていました。今日にあってはわたしたちはそうした小さな隙間時間をスマートフォンの画面を見たり、電子メールの返事を書いたり、または自分のアマゾンのアカウントをざっと眺めたりすることで埋め合わせています。』


"Überlebensmodus" lässt uns wach bleiben
「延命モード」の所為で我々は目覚めっぱなしになっている

Was nach einem harmlosen Zeitvertreib klingt, sei aber durchaus gefährlich für unser Gehirn. Denn das brauche Pausen im Alltag, besonders zwischen anspruchsvollen Tätigkeiten. Wenn das Gehirn konstant mit Informationen bombardiert wird, nimmt es an, dass wir in Gefahr sind, und geht in den "Überlebensmodus": Es veranlasst die Ausschüttung von Adrenalin und verlangt zum Beispiel nach ungesunden Süßigkeiten, die schnell abrufbare Energie versprechen.


durchaus, absolutely
Süßigkeiten,sweets


無害な時間潰しのように聞こえるようですが、わたしたちの脳にとっては実に危険ですよ。というのも脳は日常生活では休息を要するからです、とりわけ緊張を要する活動が連続しているとそうなります。脳が常時、色々な情報で攻撃され続けていると、わたしたちは危険に晒されているのだ、と脳は受け取り、いわゆる「延命モード」に脳は入るのです。つまりアドレナリンの分泌を促し、例えば早急に調達可能なエネルギーを約束する、不健康な甘いモノを要求するのです。

Auch Volker Busch, psychosozialer Stress- und Schmerzexperte an der Universitätsklinik für Psychiatrie und Psychotherapie Regensburg, bestätigt, dass das Hirn Ruhephasen braucht. In diesen Auszeiten würden die gesammelten Reize und Informationen verarbeitet und so neue Ideen generiert.
ドイツ・レーゲンスブルク大学病院(精神病学と心理療法)での心理社会的なストレスと痛みを専門とするフォルカー・ブッシュ https://www.drvolkerbusch.de/ も脳は回復時間を必要とする、と認めている。外部から収集された刺激やら情報はこの回復時間中に反芻され以て新たなアイディアが生まれてくるとのこと。


Diese Tätigkeit hat unser Gehirn verlernt
この回復活動を我々の脳は忘れてしまっている

Wenn sich das Gehirn an andauernde Aufgaben gewöhnt hat, verlernt es gleichzeitig abzuschalten. Und genau das betrifft unseren Schlaf in der Nacht sowie die Einschlafphase. Besonders paradox ist, dass wir heutzutage so gute Schlaf-Bedingungen haben wie noch nie: Teure Betten, die besten Matratzen, ergonomische Kissen. Und trotzdem finden immer weniger Menschen erholsamen Schlaf. Was lässt sich dagegen tun?
脳が長く続く色々な課題に慣れているとしても、それと同時にスイッチを切るということを忘れている。そしてこれこそが正に真夜中の、そして就寝段階での、われわれの眠りに関連している。ことに逆説的なのは、今日この日頃にあって寝入るには過去にはなかった好条件が色々と揃っている。例えば、高価なベッド、最高のマットレス、機能的な枕といった次第だ。そうでありながら気持ちの良い眠りをしている人の数は少なくなるばかり。これに対しては何が出来るのか?


Tipps gegen Schlafstörungen
睡眠障害に対するいくつかのヒント

Schlafforscher empfehlen, vor dem Schlafengehen geistig und auch elektronisch abzuschalten. Aber auch sich keinen Druck zu machen und es zu akzeptieren, wenn es einmal nicht so klappt mit dem Durchschlafen, sei wichtig: "Ich darf durchaus in den frühen Morgenstunden ein- bis zweimal wach werden. Das wird mich nicht um meine Erholung bringen. In den ersten Schlafstunden habe ich die meiste Erholung und dann ist für den Körper schon viel getan", sagt Stefan Seidel, Leiter des Schlaflabors an der Wiener Universitätsklinik für Neurologie im "Standard".
就寝前には精神的にそして電子的にもスイッチをオフにすること、これを睡眠研究者たちは勧めている。そして自分に向かって何らのプレシャーを掛けないこと、つまり熟睡出来なかったとしてもその事実を受け入れること。重要なこととは『早朝時間に2度3度と目覚めても一向にかまわない。それは休養をもたらしてくれない。最初の2、3時間の睡眠で休養は大体取れた、それで体の方もすでに十分に回復した。』とウィーン医科大学神経学の就寝研究所の所長であるステファン・ザイデルはオーストリア日刊紙スタンダードで語っている。


Warum uns Licht hilft
なぜ日光浴は我々の助けになるのか

Ansonsten helfe es, tagsüber körperlich aktiv zu sein und keinen Alkohol oder schweres Essen vor dem Schlafengehen zu konsumieren. Wichtig sei auch tagsüber viel Licht zu tanken. Denn Licht beeinflusst die Ausschüttung des Hormons Melatonin, das den Tag-Nacht-Rhythmus steuert. Man sollte sich daher mindestens eine Stunde am Tag vor 16 Uhr im Freien aufhalten.
その他、日中に身体的に活動的であること、就寝前にはアルコールを飲まないことや満腹になるほど食べないこと、これらが助けになる。重要なこととは日中にもたくさんの日光を蓄えること。というのも日光はホルモンのメラトニンの分泌に影響を及ぼすからである。このホルモンは昼・夜というリズムを制御する。だから日中少なくとも午後4時前に少なくとも一時間、戸外に留まっているに越したことはないだろう。

B-Grammatik(Sprachniveau B1-B2) >>>>

いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!


「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
 


スポンサーリンク






オクトーバフェストには気を付けろ!?


5 Dinge, die Sie wissen sollten, bevor Sie zum Oktoberfest gehen


Spezielle Dresscodes, spezielles Bier und eine spezielle Sprache:
Auf der Wiesn gelten eigene Regeln. Wir klären auf, warum
das Oktoberfest im September stattfindet, und wieso Sie
beim Wiesn-Bier vorsichtig sein sollten.
https://www.dw.com/de/5-dinge-die-sie-wissen-sollten-bevor-sie-zum-oktoberfest-gehen/a-19564327?maca=de-newsletter_de_gns-16211-html-newsletter  

ドイツ語記事のつづき↓

Bayerisches Timing
バイエルン流のタイミング

Die erste Wiesn im Jahr 1810 begann tatsächlich noch im Oktober. Heute heißt es zwar immer noch Oktoberfest, beginnt aber schon im September. Grund ist das bayerische Sauwetter. An manchen Oktobertagen hat es in München sogar schon geschneit. Das ist ganz und gar nicht im Interesse der Wirte und Fahrgeschäfte-Betreiber. Damit also die Besucher nicht fernbleiben, wurde die Wiesn ab 1904 vorverlegt.
第一回目のヴィーズン(オクトーバーフェスト)は1810年、事実まだ10月に始まっていました。今日でも相変わらずオクトーバーフェストと称しています、9月には既に始まります。理由はバイエルン地方の悪天候にあります。10月の日々は時々、ミュンヘンでは降雪さえもあったのです。これはレストラン所有者やら運搬事業者たちにとっては全然得になりません。訪問客たちがやってこないことがないようにするために、ヴィーズンは1904年以降、(開催を)先取りすることになったのです。


Bayerische Grundbegriffe
バイエルン語の基本コンセプト

Um sprachliche Barrieren zu vermeiden, lohnt es sich, einige Floskeln zu lernen. "Servus" zur Begrüßung ist vielen noch geläufig. Ein "Hock di her da!", um jemandem einen Platz anzubieten, geht schon schwerer über die Lippen. Falls es mit der Verständigung nicht so recht klappt: "Host mi?" bedeutet "Verstehst Du?" Und zum Abschied sagt der Bayer "Pfiat di", eine Abkürzung von "Behüte dich Gott".
言葉の上でのバリアー(障害)を避けるためには、幾つかの常套句を学んでおくことに越したことはない。

「Servus ゼアヴース」と人と会った時の挨拶は多くの人にとってまだ通用しています。(訳者コメント、これは国境を接するオーストリアでも使われています。わたしも使わしてもらっています、笑)→オーストリア人の挨拶言葉

「Hock di her da! ホックディ ヘア ダー!」(← ここに座れよ、訳者の日本語仮訳)と言って誰かに席を勧めるのですが、口に出して言うにももう難しい。

お互に了解できなかったら、「Host mi? ホスト ミ?」と言ってみる。ドイツ語で Verstehst du? 分かるかい? という意味。

で、お別れの際にバイエルン州の人は「Pfiat di プフィアtディ」と言います。
ドイツ語の Behüte dich Gott 神様のご加護がありますように」を短くしたものです。(訳者コメント、これも国境を接するオーストリアでも使われています。わたしは使いません、発音がやりにくからかも、使っている人の発音を聞き耳立てて聞き流すだけ、笑)


Bierzelt-Regeln
ビールテントでの規則
 
Auf den Bierbänken tanzen ist ausdrücklich erwünscht, nur die Tische sind tabu. Auch das Ausziehen ist auf dem Oktoberfest erlaubt - aber die nackte Person darf nicht fotografiert werden. Ein weiteres No-Go: Maßkrüge klauen! Diebe werden angezeigt. Dennoch sind die Krüge eine beliebte Trophäe. Jedes Jahr verschwinden zehntausende, besonders Halbliter-Gläser werden gerne aus dem Zelt geschmuggelt.
ビールを飲むに腰掛けるベンチ、その上で踊ること、大歓迎です。が、テーブルの上だけはタブーです。服を脱ぐこともオクトーバフェストでは許されます。が、裸の人を写真に取ることは許されません。更にノーゴーとされるものとして、ジョッキーを掻っ払うこと!盗人は起訴されます。それでもジョッキーは人気のあるトロフィーなのです。毎年、何万というジョッキーが紛失しています。、特に半リットル用のグラスは好んでテント外へとこっそりと持ち出されて行きます。


Bayerischer Dresscode
バイエルン流ドレスコード

Man kann in Alltagskleidung kommen oder aber in Tracht, Hauptsache, der Stil wird von oben bis unten durchgezogen und nicht gemischt. Aufgepasst beim Dirndl: Schleife links bedeutet, die Trägerin ist ledig, Schleife rechts, die Trägerin ist vergeben - und an der Schleife in der Mitte erkennt man, dass die Dirndlträgerin noch Jungfrau ist. Die Schleife hinten tragen Witwen oder aber die Bedienung.
普段着でやって来ることが出来ます。またはコスチュームを着てやって来る。大切なこと、それはスタイルが頭の天辺から足の爪先までマッチしていることです、ごちゃごちゃであってはいけません。(女性が身に着ける)ディルンドルにあって注意することとして、リボンが左になっていれば、その女性は未婚者を意味します。リボンが右になっていれば、その女性には既に相手がいるということです。そしてもう一つ、リボンが真ん中にあれば、ディルンドルを着ている女性はまだ処女であるということが自ずと分かるのです。腰の後ろにリボンを付けている女性たちは未亡人であるか、それともウェイトレスさんたちです。


Wiesn-Bier
ヴィーズンのビール

Es hat nicht nur mehr Prozente als herkömmliches Bier, es ist auch etwas milder, hat weniger Bitterstoffe und ist dadurch besonders süffig - eine gefährliche Mischung! Rund 7,5 Millionen Liter wurden im vergangenen Jahr von den Besuchern getrunken, und auch in diesem Jahr werden die Maßkrüge im Sekundentakt serviert. Und das trotz des Rekordpreises von über elf Euro für einen Liter Wiesn-Bier.
市販のビールよりもアルコールが多く入っているだけでなく、いくらかマイルド、渋さも
少なく、そのために特に飲み心地が良い、つまり、危険なミックスドリングです!
昨年は約7百50万リットルのビールが訪問客たちに飲まれました。そして今年もビールグラスは一秒刻みに提供されます。しかもヴィーズン・ビール1リットル当たり11ユーロ以上という記録的な価格であるというにも拘らずです。
Autorin/Autor: Antje Binder


いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!


「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪
 


スポンサーリンク






時代と共に変化の激しい女性ボディー美

Schönheitsideale: "Hört auf, eure Körper wie Mode zu behandeln"     
  
Cassey Ho verbildlicht mithilfe von Photoshop, wie unsinnig es ist,
einen "perfekten" Körper haben zu wollen.  
Was als perfekt gilt, ändert sich ständig. Wie extrem die Unterschiede
bei der Wahrnehmung eines "idealen" Körpers sind, hat Cassey Ho
auf ihrem Instagram-Account verdeutlicht.
Die Bloggerin hat mittels Photoshop ihre Statur jeweils so verändert,
wie sie in den vergangenen Jahrzehnten und Jahrhunderten als
erstrebenswert galt.
https://kurier.at/style/schoenheitsideale-hoert-auf-eure-koerper-wie-mode-zu-behandeln/400340611

ドイツ語記事のつづき↓

Ein ständiges Hin und Her
美の基準は歴史的にいつも行ったり来たり

Seit 2010 gelten ein großer Po, dazu eine schmale Taille und volle Lippen als das Nonplusultra. Eine extreme Veränderung, bedenkt man, dass in den frühen Neunzigerjahren noch der " Heroin Chic" Frauen dazu brachte, möglichst wenig zu essen, um dem Ideal von einer extrem schmalen, fast schon kindlichen Silhouette, zu entsprechen. Waren Knochen zu sehen, galt dies als schön.

2010年以来、大きなお尻、それに細い腰、そして厚くふっくらとした唇、これらがモットーとなっている。これは極端な変化である、というのも1990年代の初っ端ではまだ「ヘロインシックな」女性たちは極端に細くなるという理想、殆ど子供のようなシルエットに該当します、それを達成するために出来るだけ少なく食べることに腐心した。骨が見えるということ、これが美と見なされていた。

In einem weiteren nachbearbeiteten Foto zeigt Ho, dass in den Fünfzigerjahren genau das Gegenteil der Fall war. Frauen, die wie Marilyn Monroe aussehen wollten, gingen sogar so weit, Medikamente zur Gewichtszunahme einzunehmen, obwohl in den Zwanzigerjahren noch kleine Brüste und eine burschikose Figur gefragt waren.
burschikos, boyish,tomboyish
更に加工を加えた写真の一つで1950年代には全く逆のことが当て嵌まっていたとホーは見せてくれている。マリリン・モンローのような外見を欲した女性たちは体重を増やすために薬物を服用するということさえもやった、1920年代にあってはまだ小さなバストやボーイッシュなスタイルは流行っていなかったのにも拘わらず。
昨今の、オーストリアのマスメディアでは体重を減らす、つまり減量のための薬でしょうか、錠剤が広告されています。細身であることは良いことだ、ということが医薬品業界では合言葉になっているのかのようです。

Kaum zu glauben, dass bis 1700 Frauen auf keinen Fall dünn sein wollten - immerhin galten ausladende Kurven als Zeichen für Wohlstand.
auf keinen Fall,by no means
dünn, thin, slim
immerhin,after all, anyway
ausladend,protruding

殆ど信じられないことだが、1700年まで女性たちは細身であることをどんな場合であっても欲さなかった、とにかくボディーの大きく張り出たカーブが裕福さの印と見なされていた。

"Warum behandeln wir unsere Körper wie Mode?", fragt Cassey Ho in ihrem Posting. "Brüste sind out, Pos sind in. Tja, die Realität ist, dass die Bearbeitung unserer Körper viel gefährlicher ist als die Bearbeitung von Mode. Hört auf, eure Körper wie Fast Fashion hinauszuwerfen." Die Bloggerin fordert ihre Follower dazu auf, den eigenen Körper mit Liebe und Respekt zu behandeln. "Und unterwerft euch nicht dem Schönheitsideal. Liebt euren Körper, weil es EUER perfekter Körper ist."
hinausferfen、
『どうしてわたしたちは自分のボディーをファッショの如く取扱のでしょうか?』とケイシー・ホーは自分の投稿で疑問を呈している。『バストは流行らなくなった、お尻が流行りだした、で、現実とは、わたしたちのボディーに手を加えることはファッショに手を加えることよりももっと危険なことだということです。あんたたち、自分のボディーをファスト・ファッションのように放り出すのは止めなさいよ』。同女性ブロッガーはフォロワーたちに自分のボディーを愛しなさい、尊敬しなさい、そんなふうに取り扱うようと要請している。『そして美の理想に自分を隷属させないこと。あんたたち、自分のボディーを愛しなさいよ、だってそれが あ な た の完璧なボディーなのだから』。

いつも応援ありがとうございます。
↓ どうぞお帰り前にワンクリックを! Vielen Dank!


「人気blogランキング」へも 毎度ありがとう!(#^ー゚)v 
Danke schön!♪


スポンサーリンク