100メートル走で世界新記録、日本から!?



105-Jähriger stellte neuen Weltrekord über 100 Meter auf

105-Jähriger stellte neuen Weltrekord über 100 Meter auf

Im stolzen Alter von 105 Jahren hat der Japaner Hidekichi
Miyazaki einen neuen 100-Meter-Weltrekord aufgestellt.
In Kyoto brauchte Miyazaki, der in Anlehnung an sein großes
Vorbild "Golden Bolt" genannt wird, am Mittwoch 42,22 Sekunden
für die Strecke. Damit ist ihm eine Eintragung ins Guinness-Buch
der Rekorde als schnellster Mann im Alter von 105 und darüber
sicher.
http://www.salzburg.com/nachrichten/welt/chronik/sn/artikel/105-jaehriger-stellte-neuen-weltrekord-ueber-100-meter-auf-166896/Von 23.09.2015
105才100メートル世界新記録!?

続きを読む

日本人女性(100歳)の水泳世界記録とは?



100-jährige Japanerin stellte Schwimm-Weltrekord auf


Eine 100 Jahre alte Japanerin ist als erste ihrer Altersklasse 1.500 Meter Freistil geschwommen und hat damit einen Weltrekord aufgestellt. Mieko Nagaoka legte die Strecke am Samstag in einer Stunde und knapp 16 Minuten zurück. Bei dem Wettkampf auf der Kurzbahn im Schwimmbad von Ehime in Westjapan war sie die einzige Bewerberin in der Kategorie der 100- bis 104-Jährigen.
http://orf.at/#/stories/2272034/ Samstag, 04.04.2015

続きを読む

Schön durch Schneckenschleim


Schön durch Schneckenschleim

In Japan ist es gerade der letzte Schrei, sich Schnecken übers Gesicht laufen zu lassen. Durch ihre Schleimspur sollen sie dabei helfen eine weichere und jünger aussehende Haut zu bekommen.
以上のドイツ語記事のかたつむりを使って美しくなる!?

1.In Japan ist es gerade der letzte Schrei, sich Schnecken übers Gesicht laufen zu lassen.

der letzte Schrei 文字通りの意味は多分、「最後の叫び」と理解できるでしょう。
でも、「最後の叫び」で文を読んでも意味が分かりません。そんな意味ではないだろうことは文脈からも理解できるかと思います。別の意味だろう。

調べてみたら、flavor of the month [fig.] という意味だと書いてありました。
そう言われても今度は英語の意味がハッキリしない? 何か曰くがありそう。
更にその意味の具体性を調べてみたら、
A person or thing that is currently but temporarily popular という風に定義されていました。

Schnecken 
「かたつむり」というと日本でしか見たものしか念頭に浮かんでこなかったのですが、ヨーロッパは当地にやって来て、別種の”かたつむり”を目撃した時には最初、ドッキリでした。

今や、この種のかたつむりが裏庭の小さな野菜畑を虎視眈々と狙っているということで朝一番何をやるかというと、このかたつむりを探し出して来ては駆除することです。その名を Nacktschnecken と呼んでいます。ちょっと何となく不気味です。なぜ Nackt となっているのか、実物や写真等を見れば分かるでしょう。


2.Durch ihre Schleimspur sollen sie dabei helfen eine weichere und jünger aussehende Haut zu bekommen.

Schleimspur(F) Spur aus Schleim を短くして言うと Schleimspur になりますね。
どちらを取りますか? 同じ事を意味しているのですが、一方は一語で済む。他方は3語も必要とする。

ドイツ語の例文で、特定単語 Schleimspur の意味を推測しながらも会得する?

Schnecken hinterlassen eine Schleimspur.

序に Schnecken は何をするのか、それも動詞で推測できるかも。

Schleim(M)mucus [med.] 粘液

Eine Kollegin vom britischen Telegraph hat den Selbsttest mit den Schnecken im Gesicht gemacht. "Es war gar nicht so schlimm,wie ich dachte. Zum Teil war es sogar ziemlich entspannend, wenn auch beängstigend.“, so Reporterin Danielle Dimitrou. "Die Schnecken haben sich kühl und ziemlich schwer angefühlt auf meiner Haut. Den einzigen Teil, den ich wirklich nicht mochte, war, dass die kleinen Fühler so nah an meinem Auge waren."

Japan ist bekannt für seine ungewöhnlichen Schönheitsbehandlungen. Und Schneckenschleim ist in den letzten Jahren bereits in Cremes und Serums verwendet worden. Eine logische Schlussfolgerung also, das ganze jetzt als "Pur"-Variante anzubieten.

Für 250 Dollar ist der "Celebrity Escargot Course" in Zentral-Tokio zu haben. Aber ob eine Celebrity sich freiwillig so einer Behandlung unterzieht?


出典http://de.nachrichten.yahoo.com/sch%C3%B6n-durch-schneckenschleim-114607821.html

「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
その男、ヒバリのように、クマのように、イヌのように、ブタのように何だ 砂漠の3匹のカメ、オアシスを目指す
Kindel Paperwhite