Auf Stimmenfang: Barack Obama holt deutlich auf
02. Mai 08:12 http://www.netzeitung.de/politik/1001237.html
Die Aussichten für den Präsidentschaftskandidaten Barack Obama sind derzeit gut. Er bekommt immer mehr Zuspruch. Der Vorsprung seiner Rivalin Hillary Clinton schmilzt dahin.日本語訳
アメリカ大統領候補のバラック・オバーマは最近強硬発言をした元牧師を巡って引き起こされた騒動にも拘わらず、いわゆる「党のエリートたち」から賛同票を獲得する競争で持ち直した。米国での報道によると民主党上院議員は今週だけでもライバルのヒラリー・クリントンよりも2倍以上の票を獲得した。以ってクリントンの「党のエリートたち」からの得票はほぼ20パーセント減った。
US-Präsidentschaftsbewerber Barack Obama hat trotz des jüngsten Wirbels um seinen radikalen Ex-Pastor im Rennen um die möglicherweise entscheidenden «Superdelegierten» aufgeholt. Nach US-Medienberichten gewann der schwarze demokratische Senator allein in dieser Woche doppelt so viele von ihnen hinzu wie seine Rivalin Hillary Clinton, deren Vorsprung in diesem Bereich damit auf rund 20 zusammenschrumpfte.
* *
アメリカ各州では11月の本戦に向けて、民主党候補2人の間での戦い(英語で primary elections または primaries)がまだ続いていますが、各州での代議員獲得合戦だけでは大統領候補一人が決定出来ないかもしれない。そうなると、民主党の幹部たち、エリートたち、ドイツ語では Superdeligierte(英語ではなんと言うのは、調べ切れていませんが)と表現されているようです
が、彼らたちからの得票、賛同票数で一人選出されるということになるようです。 民主党の”元老たち”といったところでしょうか。
人気blogランキング!
はい、週2〜3回、無料! の「ドイツ語新聞記事」メルマガでも綴っております。
登録は一回で済みます→ ●まぐまぐ
タグ:オバーマ候補
