«Wer bestellt soll Englisch sprechen»: Englisch-Zwang in US-Steakhaus
20. Mrz 22:30 http://www.netzeitung.de/vermischtes/943817.html
Nicht auf Spanisch, Deutsch oder Französisch sollen die Gäste eines amerikanischen Steakhauses bestellen. Der Besitzer besteht auf eine anglophile Anrede und hat die Debatte über Einwanderung angeheizt.
日本語訳出
Gäste eines Steakhauses in der US-Stadt Philadelphia müssen sich weiterhin zum Englischsprechen anhalten lassen. Besitzer Joey Vento hatte einen Sturm der Empörung ausgelöst, als er vor zweieinhalb Jahren ein Schild mit der Aufforderung «Dies ist Amerika. Wer bestellt, soll bitte Englisch sprechen» in seinem Restaurant anbrachte. Eine städtische Kommission entschied nun, Ventos Vorstoß sei keine Diskriminierung, berichtete die Zeitung «Philadelphia Inquirer» am Donnerstag.
weiterhin、furthermore
anhalten、to continue、to go on
Empörung(F)indignation、outrage、rebellion
ausgelöst→ ausloesen、to cause、to provoke
Aufforderung(F)demand、demand note
anbrachte → anbringen、to attach、to mount
Vorstoß(M)infringement、violation
Diskriminierung(F)discrimination
«Das zeigt am Ende, dass ich nichts falsch gemacht habe», sagte der 68 Jahre alte Gastronom der Zeitung zufolge nach der Entscheidung. Das Schild sei eine «politische Botschaft», nie sei deswegen ein Kunde abgewiesen worden, betonte Vento. Die ungewöhnliche Maßnahme des Steakhaus-Besitzers hatte die Debatte über Einwanderung in den USA weiter angeheizt. (dpa)
am Ende、at the end、in the long run
Gastronom(M)restaurateur
Debatte(F)debate、discussion、
abgewiesen → abweisen、to disallow
jmdn./etw. abweisen、to refuse so./sth.
ヴェントさんに悪気はなかったのでしょう。
英語が国語の米国、米国ではだれでも英語(米語?)が喋れて当たり前?
もしかしたらヴェントさん自身が英語以外の外国語は分からなかった? ということかもしれないとこのメルマガの作者はちょっと勘ぐるのでありまするが、、、、。
人気blogランキング!
はい、週2〜3回、無料! の「ドイツ語新聞記事」メルマガでも綴っております。
登録は一回で済みます→ ●まぐまぐ
タグ:郷に入っては郷に従え