マイクロソフト社とWindows10とが何をするのか



Windows 10 forscht Nutzer aus
MAINZ. Deutsche Verbraucherschützer mahnen zur Vorsicht
im Umgang mit dem neuen Microsoft-Betriebssystem Windows 10.

Wer die Datenschutzbestimmungen akzeptiere, willige in
"eine umfassende Ausforschung" ein. Microsoft werte nicht nur
Namen, Adresse, Alter, Geschlecht und Telefonnummer aus,
sondern den Standort des Geräts, die in den unternehmenseigenen
Diensten aufgerufenen Internetseiten, Suchbegriffe, Kontakte und
gekaufte Artikel.

http://www.nachrichten.at/nachrichten/web/Windows-10-forscht-Nutzer-aus;art122,1938631 11. August 2015

Windows 10 はあなたの個人情報を追跡調査する

1.Windows 10 forscht Nutzer aus

forscht aus → ausforschen、to investigate、to explore

Nutzer(M)user



2.Deutsche Verbraucherschützer mahnen zur Vorsicht
im Umgang mit dem neuen Microsoft-Betriebssystem Windows 10.


Deutsche Verbraucherschützer
Verbraucherzentrale
https://www.verbraucherzentrale.de/home

http://www.vzbv.de/

mahnen、to urge

Vorsicht(F)caution




3.
Wer die Datenschutzbestimmungen akzeptiere,
willige in "eine umfassende Ausforschung" ein.


Datenschutzbestimmungen(P)→ Datenschutz+ Bestimmmungen(P)
   Datenschutz(M)protection of data privacy

文の中の動詞(2つ)を注意深く見て下さい。
いわゆる直説法の現在形ですか? ではないですよね。

akzeptiere → akzeptieren
willige ein → einwilligen、

"eine umfassende Ausforschung”
括弧で括ったこの部分は直接引用になっていますね。
ドイツ消費者団体からの直接引用ですね。

umfassende → umfassend
Ausforschung(F)


4.Microsoft werte nicht nur Namen, Adresse,
Alter, Geschlecht und Telefonnummer aus, sondern den Standort
des Geräts, die in den unternehmenseigenen Diensten aufgerufenen
Internetseiten, Suchbegriffe, Kontakte und gekaufte Artikel.


Windows10の導入でMicrosoft社が何を目指しているのか、
ユーザーの個人的な情報獲得のようですね。
個人的な情報を獲得してどうするのでしょう。
想像に難くはないでしょう。

nicht nur  sondern 
この単語のコンビは、有名なそれですから、既に習得済みのことでしょう。

werte aus → auswerten  
現在3人称だったら Microsoft wertet.....aus となるでしょう?
ここではそうなっていませんよね。何を言いたいかはお分かりのことでしょう。

ユーザーの以下の事項がマイクロソフト社では収集する。

Namen → Name(M) あなたのお名前、
Adresse,      住所
Alter       年齢
Geschlecht     性別
Telefonnummer   電話番号
Standort des Geräts マシーン(コンピュータ)の所在場所
die (in den unternehmenseigenen Diensten aufgerufenen と) Internetseiten,
企業自体のイントラネットでアクセスしたインターネットサイト
Suchbegriffe,  検索語
Kontakte    コンタクト
gekaufte Artikel 購入した商品

ドイツ語ジョークのオアシス
日本語文「家の前には庭があります」をドイツ語に試して訳して!?
vorの入っているドイツ語単語を掻き(書き)集めて見たら

ドイツ語ジョークボックス
バカ猫も一緒に連れて来いにゃあ!

グラスを運ぶ人とはウェイターのこと?

Windows10

「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪

この記事へのコメント