Schumacher fuhr auf eigenes Risiko abseits der Piste


Ermittlungsergebnisse zu Skiunfall:

Schumacher fuhr auf eigenes Risiko abseits der Piste

Wie hat sich der schwere Skiunfall von Michael Schumacher genau zugetragen? Die französischen Behörden haben jetzt erste Ermittlungsergebnisse vorgestellt: Der Ex-Rennfahrer sei nicht schnell unterwegs gewesen, habe sich beim Sturz aber mehrere Meter neben der markierten Skipiste befunden.
以上のドイツ語記事のシューマッハ:スキー事故捜査の結果

英語と一緒に学ぶドイツ語

1.Ermittlungsergebnisse zu Skiunfall: Schumacher fuhr auf eigenes Risiko abseits der Piste

Ermittlungsergebnisse → Ermittlung(s)+ Ergebnisse

auf eigenes Risiko いわゆる「自己責任」で、ということですね。
危険を自分で背負う、たとえば事故が起きたとしても、自己の責任だ、ということですよね。
たとえば赤信号なのに、そして道路上には車が走っていないのでということで、歩行者として道路を歩いて渡ろうとしたら、
知らぬ間に車が現れて自動車事故に遭ったとしても、その責任はまず第一に歩行者にあると判断を下されることでしょう。
文句は言えないということですね。他者を非難することは出来ないということですね。
”Selber schuld!”と良く言われます、言われてしまいます。

Piste(F)racing track、runway ピスト、雪を固めたスキーの滑走コース、ピステ、スキーラン


2.Wie hat sich der schwere Skiunfall von Michael Schumacher genau zugetragen?

sich  zugetragen → sich(4格)zutragen、 to befall


3.
Die französischen Behörden haben jetzt erste Ermittlungsergebnisse vorgestellt:


vorgestellt → vorstellen、to put forward


4.Der Ex-Rennfahrer sei nicht schnell unterwegs gewesen, habe sich beim Sturz aber mehrere Meter neben der markierten Skipiste befunden.

Der Ex-Rennfahrer もちろん、誰のことが自明ですね。

sei、habe  接続法ですね。

sich befunden→ sich befinden、to stand
http://www.spiegel.de/panorama/gesellschaft/pressekonferenz-albertville-staatsanwaltschaft-ueber-schumacher-a-942379.html

三訂版 ドイツ語を読む(予約受付中)
星の王子さま、ドイツ語で読むドイツ語力涵養プラス脳トレにピッタリかも)

「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
今年最初の、最終試験でのお楽しみ!?
最先端の医療機器を使った無痛分娩?

この記事へのコメント