Italien: Zigarettenverbot für Minderjährige?


Italien: Zigarettenverbot für Minderjährige?
ROM. Die italienische Regierung will drakonische Strafen für Tabaktrafiken einführen, die Zigaretten an Minderjährigen verkaufen. Diese müssen laut einem Dekret, das der Ministerrat am kommenden Freitag verabschieden will, mit Strafen bis zu 1.000 Euro sowie mit einem dreimonatigen Lizenzentzug rechnen, wenn sie Minderjährigen Zigaretten verkaufen. 
以上のドイツ語記事のイタリア:未成年者へのタバコ販売禁止

1.Italien: Zigarettenverbot für Minderjährige?n
見出し、イタリア、タバコ禁止、未成年者を対象に? 
と、見出しに疑問符がくっついているのは、どうしてだろうと、
不思議に思いましたか、全然思いませんでしたか。
なぜでしょうね。記者は確認が持てないんでしょうか。
それともうわさ話?

今までは未成年者でもタバコを買って吸っていることが普通に行われている(いた)ということが推定されますか。

未成年者とは? イタリアの法律で定義されているのでしょうね。

Minderjährige、minor  形容詞 minderjährig を名詞として使用。
形容詞を名詞化してつかうことはドイツ語の世界には大いに有りですね。
Jugendliche という単語もよく見ますが、、 Minderjährige を含んだものと言えましょうか。

2.Die italienische Regierung will drakonische Strafen für Tabaktrafiken einführen, die Zigaretten an Minderjährigen verkaufen.
will → wollen、to intend

drakonische、sehr hart od. streng、draconian
Strafen(P)→ 単数形 Strafe(F)punishment

Tabaktrafiken
http://de.wikipedia.org/wiki/Tabaktrafik(←オーストリアでの事情説明になっていますが)

einführen、to impose
verkaufen、to vend


3.Diese müssen laut einem Dekret, das der Ministerrat am kommenden Freitag verabschieden will, mit Strafen bis zu 1.000 Euro sowie mit einem
dreimonatigen Lizenzentzug rechnen, wenn sie Minderjährigen Zigaretten verkaufen.

さて、ちょっと長目の文章で、眺めが(文法的に)何となくちょっと悪いようですが、分析してみましょう。

文頭の Diese は何を指しているのでしょう。

laut einem Dekret 
この laut は前置詞。形容詞ではありません。Dekret(N)decree

das der Ministerrat am kommenden Freitag verabschieden will
このdas は関係代名詞、直ぐ前の Dekret(N)を指していますね。
der Ministerrat、 (Council of Ministers) はイタリア政府の”閣議”のことでしょうか、
am kommenden Freitag 来る金曜日、つまり今週の金曜日、8月31日のことでしょうか。
verabschieden、to pass

mit Strafen bis zu 1.000 Euro sowie mit einem dreimonatigen Lizenzentzug rechnen
mit Strafen bis zu 1.000 Euro 最高で1000ユーロの罰金、 前置詞の mit はどこに掛っているのでしょう?
sowie mit einem dreimonatigen Lizenzentzug  3ヶ月間のライセンス停止  
前置詞の mit はどこに掛っているのでしょう?
sowie 何々も、と。

前置詞の mit はどこに掛っているのでしょう? → 動詞の rechnen と一緒に使われています。コンビを組んでいるといえましょうか。

wenn sie Minderjährigen Zigaretten verkaufen.
条件文ですね。sie は何を指していますか?
未成年者にタバコを売る人たちのことですね。具体的には、たばこ店(文法的には複数)Tabaktrafiken

以上、長目の文の眺めはどうにか開かれたでしょうか。

Wird das Vergehen wiederholt, wächst die Strafe auf 2.000 Euro.
Jugendliche, die Zigaretten kaufen wollen, müssen ihren Ausweis vorlegen und beweisen, dass sie volljährig sind.

未成年者への販売が繰り返された場合、罰金は2000ユーロになる。タバコを買いたい若者は自分は成人に達しているということを証明書で以って証明しなければならない。

Der italienische Gesundheitsminister Renato Balduzzi nimmt
auch Softdrinks ins Visier. Eine "Gesundheitssteuer" von 7,16 Euro pro 100 Liter gezuckerte Getränke, die auf den Markt kommen, will Balduzzi einführen. Die Steuer soll zur Finanzierung
von Kampagnen für einen gesunden Lebensstil dienen.



Der Minister will Videopoker-Maschinen von Schulen und anderen
von Jugendlichen besuchten Einrichtungen fernhalten. Der Minister plant ein Verbot, Videopoker-Maschinen im Umkreis von 500 Metern von Schulen aufzustellen.



Balduzzi arbeitet an einer tiefgreifenden Reform des Gesundheitssystems. Krankenhäuser werden beim Erwerb von Medikamenten den Rotstift ansetzen.
Lieferverträge sollen revidiert werden, um Ausgabenkürzungen durchzusetzen. Die Regierung Monti will dazu weitere zwei Milliarden Euro eintreiben, um Familien zu unterstützen, die unter der Rezession besonders stark leiden.



http://www.nachrichten.at/nachrichten/weltspiegel/art17,955183

「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
ドイツ語ジョーク:ダイバーが二人?
ドイツ語ジョーク:シャーロック・ホームズとワトソン博士

この記事へのコメント