Sarrazin schafft nun den Euro ab




http://de.nachrichten.yahoo.com/sarrazin-schafft-nun-den-euro-ab-045859516.html dapd Di., 22. Mai 2012
Sarrazin schafft nun den Euro ab

Berlin (dapd). Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin reiht sich in die Schar der Euro-Kritiker ein und greift Bundeskanzlerin Angela Merkel frontal an. Sein neues Buch, das am Dienstag erscheint, trägt den Titel: "Europa braucht den Euro nicht."  
以上のドイツ語記事の日本語訳こちらから

1.Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin reiht sich in die Schar der Euro-Kritiker ein und greift Bundeskanzlerin Angela Merkel frontal an.
Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin は先回、物議を醸しだした本を出版していますが、またまた物議を更に醸し出すと予想されるタイトル本を今回出版しました。前回は 「Deutschland shafft sich ab」。

今回は「Europa braucht den Euro nicht.」日本アマゾン、予約受付中↓
こちらから一部なか見↓ 

reiht sich ein → sich einreihen、 to queue 

in die Schar der Euro-Kritiker、
in「die」Sharと4格支配の定冠詞に注目。つまり動きが加味されています。
Schar(F)eine Gruppe von Menschen oder Tieren

greift an → angreifen、to attack

frontal、head-on

2.Sein neues Buch, das am Dienstag erscheint, trägt den Titel: "Europa braucht den Euro nicht."
das 関係代名詞、Buchを または Sein neues Buch を指しています。

erscheint → erscheinen
trägt → tragen
braucht → brauchen

Mit dieser These stellt sich der frühere Berliner SPD-Finanzsenator ausdrücklich gegen Merkels Aussage: "Scheitert der Euro, dann scheitert Europa." In seinem 464-Seiten-Buch konstruiert der Autor zudem einen Zusammenhang zwischen dem Holocaust und der Euro-Krise.
このテーゼ(主張)を携えて元ベルリンSPDの金融代議員の同氏はメルケル首相の発言「ユーロが失敗すれば、それはヨーロッパの失敗だ」に対して明確に反対の立場を取っている。464ページに渡る著作の中ではしかもザラツィン氏はホロコーストとユーロ危機との関連性を論じている。
どのような関連があるのでしょう!?
「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
ドイツ語ジョーク:静かな川は、
ドイツ語ジョーク:脳タリンの筋肉ムキムキさん


この記事へのコメント