自己暴露の道具であるFacebook?

Striptease
http://www.nachrichten.at/nachrichten/meinung/24zeilen/art11087,393250
Das soziale Netzwerk „Facebook“ ist auch ein Instrument
der Selbstentblößung. Viele stellen ins weltweite Netz ihre Ideen über Rasur, Lieblingslektüre oder Fernsehgewohnheiten. Oder den ersten Kuss. „Facebook“ ist ein turbulenter Marktplatz.
以上のドイツ語記事の日本語訳はこちらから
_______________________________ 

地元のドイツ語新聞から取り上げました。Facebook の功罪について色々と意見したいことがあるようです。今のFacebookのやりかたには批判的のようです。

1. Striptease(M) 
  ストリップティーズに等しいものと比ゆ的にタイトルを付けていますね。現代の人たちはそれを好んでやっている?

2.Das soziale Netzwerk „Facebook“ ist auch ein
  Instrument der Selbstentblößung.

   Selbstentblößung(F) → Selbst + Entbloessung(F)
   Entblößung(F)denudation、disrobement。
   Striptease(M) を別のドイツ語で言い換えたもの。


3.Viele stellen ins weltweite Netz ihre Ideen über
  Rasur, Lieblingslektüre oder Fernsehgewohnheiten. Oder
  den ersten Kuss.

  Rasur(F)shave

  Lieblingslektüre → Liebling(M)+ Lectuere(F)
  Lectuere(F) reading

  Fernsehgewohnheiten → Fernseh + Gewohnheiten(P)
         
4.„Facebook“ ist ein turbulenter Marktplatz.
  turbulenter、→ stürmisch(独) tumultuous、

 
Dort werden gesellige Treffen vereinbart, alles unter Freunden, versteht sich. Jetzt ist ein Freund in Frankreich nach einer alkoholgeschwängerten Party ums Leben gekommen. Das hätte auch ohne Internet geschehen können, ja.
そこではお互いにアポを取ったりするが、それはすべてお互いに友達という理解の上でのこと。今回、フランスである友達がアルコールパーティの後で死亡した。これはインターネットがなかったとしても起こりえたことだろう。確かにそう言える。

Aber sehen wir genauer hin: Mark Zuckerberg, der Gründer von „Facebook“, schwärmt von der Auslöschung der Privatsphäre. Ist uns klar, welchen Weg wir damit gehen? Datenschutz ist Menschenschutz. Die Bewahrung der persönlichen Freiheit dürfen wir nicht leichtfertig aufgeben. (ari)

schwärmt → schwaermen、to rave

しかしだ、もっと詳しく見てみよう。マーク・ズッカーベルク、”Facebook"の創始者のことだが、本人はプライベートに属する事項を抹消することに浮かれている。我々にとってはハッキリしているのか、このツールでどこへと我々は向かっているのか。データー保護とは人間保護のことだ。個人の自由を守ることを我々は軽々しく放棄すべきではないのだ。
              


この記事へのコメント


この記事へのトラックバック