Los Angeles verbietet das Plastiksackerl




http://www.heute.at/news/welt/art23661,716310
24.05.2012

Los Angeles verbietet das Plastiksackerl

Umweltschützer und Gegner von Plastiksackerln haben in Kalifornien einen weiteren Sieg errungen. Los Angeles wird die umweltschädlichen Sackerl aus seinen Geschäften verbannen. Mit großer Mehrheit sprach sich der Stadtrat der Millionenmetropole am Mittwoch dafür aus, dass die Einwegtaschen in einem Jahr abgeschafft werden. 
以上のドイツ語記事の日本語訳こちらから

1.Los Angeles verbietet das Plastiksackerl
verbietet→ verbieten、to ban

Plastiksackerl(N) plastic bag
このドイツ語単語はいわゆる「オーストリア語」の一つです。
その特徴は単語の語尾が rl で終わっていること。

語尾が rl で終わっている単語(名詞)が結構散見されるのですが、
それを見るたびにああ、墺太利のドイツ語だ、オーストリア語だ、
とその発音しにくいというのか、、なんというのか、

2.Umweltschützer und Gegner von Plastiksackerln haben in Kalifornien einen weiteren Sieg errungen.
Umweltschützer(M)conservationist、environmental activist

errungen → erringen、to win、 to achieve

3.Los Angeles wird die umweltschädlichen Sackerl aus seinen Geschäften verbannen.
wird → werden これは単純な、未来を表す助動詞

verbannen、 to banish

4.Mit großer Mehrheit sprach sich der Stadtrat der Millionenmetropole am Mittwoch dafür aus, dass die Einwegtaschen in einem Jahr abgeschafft werden.
Mit großer Mehrheit、overwhelmingly

Stadtrat(M)City Council

Einwegtaschen → Einweg+Taschen

in einem Jahr 一年たったら、
German Quickly: A Grammar for Reading Germanドイツ語文がすらすらと読める(理解できる)ようになるためのドイツ語文法指南

Von dem Verbot seien über 7.500 Geschäfte betroffen, berichtete die "Los Angeles Times". Kunden müssen ihre eigenen Taschen zum Einkauf mitbringen oder für zehn Cent ein Papiersackerl kaufen. Die Stadt Los Angeles folgt damit dem Beispiel von Dutzenden Städten und Bezirken.
この禁止によって7500以上の店舗が影響を受ける、とロスアンジェルスタイムズ紙が報じた。買い物客たちは自分の袋を買い物の際には持参しなければならないか、プラスチックバック一つに10セントを支払わなければならない。ロスアンジェルス市は12の町や地区の前例に倣うことになる。

Plastiksackerl-Lobby leistete Gegenwehr
プラスチックバッグ公認のロビイストたちは抵抗した
San Francisco hatte 2007 als erste US-Stadt Plastiksackerln in den großen Lebensmittelläden abgeschafft. Im Umland von Los Angeles ist die Abgabe der kostenlosen Sackerln seit dem vorigen Juli verboten. Der Versuch ein Plastiksackerlverbot auf Landesebene in ganz Kalifornien einzuführen war 2010 jedoch gescheitert. Die Hersteller von Plastiksackerln waren mit einer großen Werbekampagne gegen die Aktion ins Feld gezogen.
Gegenwehr(F)resistance
サンフランシスコ市は2007年、米国の都市として初めて大規模食糧店でのプラスチックバッグの廃止を行った。ロスアンジェルス市の周辺地域では無料のプラスチックバッグ配布を昨年の7月以来禁止した。プラスチックバッグをカリフォニア州全域に渡って禁止しようと2010年に試みようとしたが失敗した。プラスチックバッグのメーカーは大規模な反対キャンペーンを繰り広げたのだった。

US-Supermärkte geben beim Lebensmittelkauf gewöhnlich kostenlose dünne Plastiksackerln oder wahlweise Papiertragetaschen an ihre Kunden aus. Umweltschützer weisen immer wieder auf die Folgen der Plastikschwemme hin. Die Taschen ließen unter anderem die Abfallhalden wachsen und verschmutzten als Plastikmüll die Meere.
米国のスーパーマーケットでは食料品購入の際、普通無料の薄っぺらなプラスチックバッグか紙バッグをお客に配る。環境保護の活動家たちは何度となくプラスチックの氾濫の結果について指摘する。このプラスチックバッグはゴミの量を増やし、プラスチックごみとして海を汚染する、と。

「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
ドイツ語ジョーク:世界三大秘密工作員競争テスト
ドイツ語ジョーク:どれくらいが相当か

Sarrazin schafft nun den Euro ab




http://de.nachrichten.yahoo.com/sarrazin-schafft-nun-den-euro-ab-045859516.html dapd Di., 22. Mai 2012
Sarrazin schafft nun den Euro ab

Berlin (dapd). Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin reiht sich in die Schar der Euro-Kritiker ein und greift Bundeskanzlerin Angela Merkel frontal an. Sein neues Buch, das am Dienstag erscheint, trägt den Titel: "Europa braucht den Euro nicht."  
以上のドイツ語記事の日本語訳こちらから

1.Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin reiht sich in die Schar der Euro-Kritiker ein und greift Bundeskanzlerin Angela Merkel frontal an.
Ex-Bundesbanker Thilo Sarrazin は先回、物議を醸しだした本を出版していますが、またまた物議を更に醸し出すと予想されるタイトル本を今回出版しました。前回は 「Deutschland shafft sich ab」。

今回は「Europa braucht den Euro nicht.」日本アマゾン、予約受付中↓
こちらから一部なか見↓ 

reiht sich ein → sich einreihen、 to queue 

in die Schar der Euro-Kritiker、
in「die」Sharと4格支配の定冠詞に注目。つまり動きが加味されています。
Schar(F)eine Gruppe von Menschen oder Tieren

greift an → angreifen、to attack

frontal、head-on

2.Sein neues Buch, das am Dienstag erscheint, trägt den Titel: "Europa braucht den Euro nicht."
das 関係代名詞、Buchを または Sein neues Buch を指しています。

erscheint → erscheinen
trägt → tragen
braucht → brauchen

Mit dieser These stellt sich der frühere Berliner SPD-Finanzsenator ausdrücklich gegen Merkels Aussage: "Scheitert der Euro, dann scheitert Europa." In seinem 464-Seiten-Buch konstruiert der Autor zudem einen Zusammenhang zwischen dem Holocaust und der Euro-Krise.
このテーゼ(主張)を携えて元ベルリンSPDの金融代議員の同氏はメルケル首相の発言「ユーロが失敗すれば、それはヨーロッパの失敗だ」に対して明確に反対の立場を取っている。464ページに渡る著作の中ではしかもザラツィン氏はホロコーストとユーロ危機との関連性を論じている。
どのような関連があるのでしょう!?
「人気blogランキング」へも
応援と感激の一クリックをDanke!♪
ドイツ語ジョーク:静かな川は、
ドイツ語ジョーク:脳タリンの筋肉ムキムキさん